السبت، 23 نوفمبر 2024 04:01 ص

أكثر من 3 ملايين مصرى لا يرون ولا يسمعون جلسات نوابهم.. أحمد على: طلبوا منى حقهم فى الترجمة.. هبة هجرس: لابد من تعيين مترجمين ولن أتنازل.. نشوى حسين: نمثل كل ذوى الاحتياجات دون تصنيف

ثورة الصم والبكم لـ"ترجمة البرلمان"

ثورة الصم والبكم لـ"ترجمة البرلمان" ثورة الصم والبكم لـ"ترجمة البرلمان"
الإثنين، 01 فبراير 2016 07:00 ص
كتبت سماح عبد الحميد
عدم تمثيلهم فى البرلمان، وعدم ترجمة الجلسات المذاعة بالإشارة، أسبابا دفعت الصم والبكم للشعور بالتهميش من قبل الدولة، مطالبين بمزيد من الاهتمام بهم.

ثورة الصم والبكم لـترجمة البرلمان (2)

أحمد-على

أحمد على نائب المرج يناقش مشكلاتهم السياسة


فى البداية قال أحمد على نائب المصريين الأحرار فى دائرة المرج، إنه التقى بعدد من الصم والبكم فى الدائرة الذين ناقشوه فى مشكلاتهم منذ انطلاق البرلمان وحتى الآن.

صم-وبكم-(3)

وأضاف على، فى تصريحات خاصة لـ"برلمانى"، أن أهم المشكلات والشكاوى التى ناقشوها معه، أنهم غير ممثلين فى البرلمان، لأنهم من ذوى الاحتياجات الخاصة، وأن الدولة تتعامل مع ذوى الاحتياجات الخاصة باعتبار أنهم ذوى الإعاقة الجسدية فقط ولا تنتبه لهم.

صم-وبكم-(2)

وأضاف نائب المرج، أنهم ناقشوه أيضًا فى أن جلسات البرلمان غير مترجمة بالإشارة، وهو ما يعد نوعًا من الإهمال لهم من قبل الدولة مؤكدين على ضرورة متابعتهم لأحداث الجلسات، رغم أن عددهم يتجاوز 3 ملايين.

وأوضح على أن ترجمة جلسات المجلس بالإشارة أمر ضرورى لا يمكن تجاهله، لافتا إلى أن هذه الجلسات تعد بوابتهم لمتابعة أداء النواب، وفى حالة عدم ترجمتها فإن ذلك يعنى أنهم منعزلين تماما عن مجلس من المفترض أنه يمثل الشعب، وهو ما أكدوه خلال لقائهم به على حد قوله.

هبة-هجرس

هبة هجرس لن نتنازل عن حق ترجمة الجلسات بالإشارة


الدكتورة هبة هجرس، عضو مجلس النواب فى ائتلاف دعم مصر، رئيس المجلس القومى لشؤون الإعاقة سابقا، قالت: إنها تقدمت فعليا بطلب بتعيين مترجمى إشارة للجلسات.

صم-وبكم

وأوضحت هبة هجرس لـ"برلمانى" أنها طالبت قبل دخولها المجلس بصفة منصبها السابق فى المجلس القومى لشؤون الإعاقة أنهم تقدموا بعدد من الطلبات بشأن ذوى الإعاقة فى البرلمان من ضمنها ضرورة تمثيلهم، ووجود مترجمين للجلسات.
فى السياق نفسه أكدت هبة هجرس أنها بمجرد دخوله المجلس تناقشت مع الأمين العام للمجلس فى هذا الشأن، لافتة إلى أن الرد جاءها بأن اتحاد الإذاعة والتلفزيون سيتولى مسؤولية ترجمة الجلسات، لكنها طالبت بضرورة أن يتم تعيين اثنين من مترجمى الإشارة من خلال المجلس وليس أى جهة أخرى .
وأوضحت عضو مجلس النواب أن وجود مترجمى الإشارة داخل المجلس سيساعد فى حالة تقدم أى شخص من الصم والبكم بشكوى فى المجلس على سبيل المثال، وكذلك التواصل مع النواب، مما يستدعى ضرورى وجود مترجمين على الأقل للاشارة داخل المجلس .

وأوضحت هبة هجرس أنها لن تترك هذا الحق، لافتة إلى أنها ستستمر فى المطالبة بتعيين مترجمى للإشارة حتى لو وصل الأمر إلى تنظيم وقفة احتجاجية داخل المجلس، مضيفة أن تصنيف ذوى الإعاقة، سواء كانوا إعاقة جسدية أو سمعية أو غيرها، ليس ضرورى، لافتة إلى أن الأحزاب هى من اختارت مرشحيها، لافتة إلى أن مبدأ تواجد ذوى الإعاقة فى البرلمان متواجد وأى نائب منهم سيمثل جميع ذوى الإعاقة وليس فئة محددة منهم.

نشوى-حسين

نشوى حسين سنحرص على حقوق كافة ذوى الاحتياجات الخاص

ة
نشوى حسين اتفقت فى الرأى نفسه مؤكدة أن ممثلى ذوى الإعاقة فى المجلس لن يتجاهلوا مطالب ترجمة الجلسات بالإشارة، لافتة إلى أنه من المهم أن يتم اتخاذ هذه الخطوة سواء بترجمة الجلسات من خلال الإذاعة والتلفزيون، أو من خلال تعيين مترجمى للإشارة داخل المجلس .
وأضافت نشوى حسين، أنه من المهم أن يتم تمثيل ذوى الاحتياجات الخاصة فى البرلمان دون أن نلجأ لتصنيفهم، لافتة إلى أن ذلك ما حدث بالفعل .

ثورة الصم والبكم لـترجمة البرلمان

وأشارت إلى أن النواب ممثلى ذوى الاحتياجات الخاصة سيمثلون الجميع، وسيحرصون على حقوق ذوى الاحتياجات الخاصة فى المجتمع بغض النظر عن تصنيفهم وفقا للإعاقة السمعية أو الجسدية أو غيرها .

print